1. Tại Điều 49 của Luật công chứng năm 2008, có quy định:
"1. Những người thừa kế theo pháp luật hoặc theo di chúc mà trong di chúc không xác định rõ phần di sản được hưởng của từng người thì họ có quyền yêu cầu công chứng văn bản thoả thuận phân chia di sản.
Trong văn bản thoả thuận phân chia di sản, người được hưởng di sản có thể tặng cho toàn bộ hoặc một phần quyền hưởng di sản của mình cho người thừa kế khác"
"1. Những người được hưởng di sản thừa kế theo pháp luật hoặc theo di chúc mà trong di chúc không xác định rõ phần di sản được hưởng của từng người, thì họ có quyền yêu cầu công chứng, chứng thực văn bản thoả thuận phân chia di sản, khi không có tranh chấp
3. Qua 02 điều luật của 02 văn bản nói trên, mình thấy có dùng những thuật ngữ pháp lý không thống nhất nhau nên trao đổi với cộng đồng, đó là:
Trong Luật Công chứng 2008 dùng thuật ngữ "tặng cho" quyền hưởng di sản cho người thừa kế khác;
trong khi đó, Nghị định 75 lại dùng thuật ngữ "nhường" quyền hưởng di sản cho người thừa kế khác.
không biết là nên dùng thuật ngữ nào cho chính xác đây.
4. Hệ quả:
Văn bản thỏa thuận phân chia di sản do phòng công chứng thực hiện thì dùng thuật ngữ "tặng cho", còn văn bản phân chia di sản do UBND cấp huyện chứng thực lại dùng thuật ngữ "nhường lại", "không nhận ....... và nhất trí để lại"......
cuối cùng, khi những văn bản này đến cơ quan đăng ký quyền sử dụng đất, thì cán bộ cứ thắc mắc là tại sao cùng một nội dung nhưng có những cách nói khác nhau như thế, và bảo là dùng thuật ngữ "tặng cho" là không đúng .....
Nội dung là vậy đó, các bạn vào trao đổi cho vui nha.