DanLuat 2015

Đổi lời Quốc ca là muốn xóa bỏ lịch sử

Chủ đề   RSS   
  • #266865 04/06/2013

    nonsong

    Female
    Chồi

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:29/05/2013
    Tổng số bài viết (44)
    Số điểm: 1240
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 44 lần


    Đổi lời Quốc ca là muốn xóa bỏ lịch sử

    Xem thêm: =>> Tổng hợp một số quan điểm sửa đổi Hiến pháp

    Buổi họp của Quốc hội chiều nay đã kết thúc, còn đang dang dỡ, nhưng tinh thần chung là Hiến pháp "không có gì thay đổi". Một đề xuất có phần gây chú ý đến từ một đoạn của lời Quốc ca.

    Đại biểu Huỳnh Thành cho rằng giai điệu quốc ca hào hùng rất phù hợp và đi vào lòng người, nhưng nên thay lời cho phù hợp với thời kỳ phát triển mới của đất nước.

    “Ví dụ như chúng ta sẽ sửa nội dung lời "Đường vinh quang xây xác quân thù" bằng nội dung khác. Vì vậy Khoản 3 đề nghị sửa lại là: Quốc ca nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam dựa trên nền nhạc bài Tiến quân ca của nhạc sỹ Văn Cao”, ông phát biểu.

    Đại biểu Huỳnh Thành. Ảnh: TTXVN.
    Đại biểu Huỳnh Thành. Ảnh: TTXVN.

    Đây không phải là đề xuất mới, nó đã xuất hiện từ những năm 1970 khi tên nước được đổi từ Việt Nam Dân chủ Cộng hòa thành Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. Thời điểm đó thậm chí còn có một cuộc vận động sáng tác Quốc ca mới để thay bài Tiến quân ca. Tuy nhiên, sau đó cả lời lẫn giai điệu bài Tiến quân ca vẫn được đa số ý kiến thống nhất giữ lại.

    Với đề xuất này, phải chăng ông Thành muốn xóa bỏ lịch sử bi hùng của dân tộc?

    Cập nhật bởi nonsong ngày 04/06/2013 05:58:35 CH
     
    3608 | Báo quản trị |  
    1 thành viên cảm ơn nonsong vì bài viết hữu ích
    danusa (05/06/2013)

Like DanLuat để cập nhật các Thông tin Pháp Luật mới và nóng nhất mỗi ngày.

Thảo luận
  • #266890   04/06/2013

    minhthao1980
    minhthao1980
    Top 500
    Mầm

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:22/05/2013
    Tổng số bài viết (101)
    Số điểm: 761
    Cảm ơn: 47
    Được cảm ơn 57 lần


    Chào bà !

    Theo tôi đây là một ý kiến thiếu tính xây dựng !

    Trong khi Quốc hội đang tranh cải về việc có đổi tên nước hay không ? Ý kiến của Đại biểu Huỳnh Thành đã làm suy yếu đi về mặt lý luận và tình cảm của nhân dân (những người vẩn luôn nhớ và tự hào về thời hào hùng khi tham gia chống Mỹ, cứu nước) đối với đề nghị đổi tên nước! Kết quả là .... dể đoán.

    Trân trọng và chúc bà khỏe !

     

    Cập nhật bởi minhthao1980 ngày 04/06/2013 08:43:39 CH
     
    Báo quản trị |  
  • #266944   05/06/2013

    nguyenkhanhchinh
    nguyenkhanhchinh
    Top 10
    Male
    Dân Luật bậc 1

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:12/09/2011
    Tổng số bài viết (6836)
    Số điểm: 76481
    Cảm ơn: 1954
    Được cảm ơn 3714 lần


    Tôi thấy việc đổi lời bài quốc ca hiện tại là không cần thiết, bởi:

    - Gây tốn kém cho xã hội: Phải huy động sáng tác, sáng tạo, bản quyền,....

    - Đánh mất tiếng nói của lịch sử: Lịch sử Việt Nam xuyên suốt trong cả quá trình xây dựng, bảo vệ, phát triển. Mỗi lần đánh đuổi quân thù được xem là một lần "khai sinh" lại tổ quốc;

    - Phủ nhận truyền thống dân tộc;

    - Hiện tại, Hiến pháp có nhiều cái thích đáng phải thay đổi hơn rất nhiều.

    Qua báo chí, kết quả buổi họp quốc hội ngày hôm qua còn nhiều tranh cãi, song tinh thần chung là "giữ nguyên những cái cơ bản". Vì vậy, không nên mong và đừng hy vọng gì nhiều về lần sửa đổi Hiến pháp này.

    Bô lô ba la

     
    Báo quản trị |  
    1 thành viên cảm ơn nguyenkhanhchinh vì bài viết hữu ích
    minhthao1980 (05/06/2013)
  • #266948   05/06/2013

    danusa
    danusa
    Top 25
    Female
    Trung cấp

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:12/07/2008
    Tổng số bài viết (2742)
    Số điểm: 29301
    Cảm ơn: 725
    Được cảm ơn 1054 lần


     Nói đến vụ quốc ca, ta tham khảo thử vài quốc gia xem sao.

    1. Ở Mỹ:

    Bài hát có tên là "The Star-Spangled Banner", tạm dịch là Lá cờ ánh sao chói lọi. Lời được viết vào năm 1814bởi Francis Scott Key, một luật sư và nhà thơ nghiệp dư, sau khi ông chứng kiến cảnh pháo đài McHenry bị quân Anh oanh tạc trongChiến tranh năm 1812. Bài này được phổ biến là một bài hát yêu nước sau khi được phổ nhạc theo bài tửu ca To Anacreon in Heavencủa Anh, nhưng chỉ được trở thành quốc ca khi Quốc hội Hoa Kỳ thông qua một nghị quyết vào ngày 31 tháng 3 năm 1931.

    O, say can you see by the dawn's early light
    What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
    Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
    O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
    And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
    Gave proof through the night that our flag was still there.
    Hợp xướng
    O, say does that star-spangled banner yet wave
    O'er the land of the free and the home of the brave?
    Ô! Kìa bầu trời cao.
    Phất phới bay cờ sọc sao.
    Dù trời sáng hay ban chiều
    Nhìn cờ bay với bao tự hào
    Giữa sa trường đầy gian lao
    Vẫn tung bay cờ sọc sao
    Lồng lộng gió trên chiến hào
    Hồn non sông hiên ngang vẫy chào.
    Đầy trời rền vang tiếng phá
    Tiếng bom gào như xé gió
    Hãy vững tin trong đêm dài
    Nhìn lên lá cờ còn đây
    Điệp khúc:
    Người ơi hay chăng lá cờ hào hùng, trong gió bay vẫy vùng.
    Miền Tự Do lòng ta yêu dấu! Là quê hương những anh hùng.                        

    2. ở Cuba:

    La Bayamesa là quốc ca của Cuba, được biểu diễn lần đầu trong Cuộc chiến đấu Bayamo năm 1868. Perucho Figueredo, một trong những người tham gia trận đấu, đã viết lời và phổ nhạc cho bài hát.

    Bài hát được chính thức chấp nhận vào năm 1902 và duy trì sau cuộc cách mạng năm 1959

    Al combate, corred, bayameses,
    Que la Patria os contempla orgullosa;
    No temáis una muerte gloriosa,
    Que morir por la Patria es vivir.
    En cadenas vivir, es vivir
    En afrenta y oprobio sumido;
    Del clarín escuchad el   sonido;
    ¡A las armas, valientes, corred!       
    Hãy mau tiến ra chiến trường, những con người của Bayamo,
    Để tổ quốc tự hào về các anh
    Xin anh đừng sợ hãi trước cái chết anh dũng
    Bởi vì hi sinh cho tổ quốc có nghĩa là đang sống
     
    Sống trong gông cùm, nghĩa là
    Sống trong ô nhục và bỉ ổi
    Nghe theo tiếng kèn trận réo gọi
    Nhanh lên, những con người dũng cảm, tiến ra nơi chiến trường.

    3. Ở Pháp:

    La Marseillaise(Bài ca Marseille) là quốc ca của Cộng hòa Pháp. Bài hát này do Rouget de Lisle sáng tác tại Strasbourg vào đêm 25 sáng 26 tháng 4 năm 1792 sau khi Hoàng đế Áo tuyên chiến với Pháp

    1. Allons enfants de la Patrie,
      Le jour de gloire est arrivé!
      Contre nous de la tyrannie,
      L'étendard sanglant est levé! (2 fois)
      Entendez-vous dans les campagnes
      Mugir ces féroces soldats?
      Ils viennent jusque dans nos bras
      Egorger nos fils et nos compagnes!
      ...
      Aux armes, citoyens!
      Formez vos bataillons!
      Marchons! marchons!
      Qu'un sang impur
      Abreuve nos sillons!
    1. Hãy tiến lên những người con tổ quốc,
      Ngày vinh quang đã đến rồi!
      Chống lại chúng ta, bọn bạo tàn,
      Đã được giương lên lá cờ vấy máu! (2 lần)
      Bạn có nghe không trên những cánh đồng
      Những tên lính khát máu đang gào thét?
      Chúng đang tiến vào giữa chúng ta
      Để cắt cổ vợ con của bạn!
      Hãy cầm lấy vũ khí, hỡi những công dân!
      Hãy lâp nên những đội quân!
      Tiến lên! Tiến lên!
      Hãy để cho dòng máu nhơ bẩn
      Tưới đẫm những luống cày của chúng ta!      
       

    Nước người ta bây giờ cũng hòa bình rồi nhưng đâu thấy thay đổi quốc ca lúc nào đâu nhỉ?

     
    Báo quản trị |  
  • #267226   06/06/2013

    nonsong
    nonsong

    Female
    Chồi

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:29/05/2013
    Tổng số bài viết (44)
    Số điểm: 1240
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 44 lần


    Đề nghị "đổi lời Quốc ca" bị chửi tơi bời

    Theo quan điểm của tác giả Lê Hương Lan đăng trên bantinsom.vn; việc Đại biểu Quốc hội Huỳnh Thành (Gia Lai) đề xuất đổi lời quốc ca chứng tỏ vị ĐBQH này rất mơ hồ về điều trọng đại của đất nước. Tác giả cho rằng ĐBQH muốn chứng tỏ mình là con người có tư duy đổi mới, cấp tiến. Nhưng kỳ thực nó chỉ là một cách hùa theo những luận điệu phản động hải ngoại 38 năm nay.

    Ảnh: bantinsom.vn

    Tác giả cho rằng "là một người giữ trọng trách là người đại diện cho nhân dân ở một diễn đàn quan trọng là kỳ họp Quốc hội, lẽ ra ông Huỳnh Thành cần phải tìm hiểu kỹ và suy nghĩ thận trọng bằng chính cái đầu của mình chứ không nên a dua, ra vẻ cấp tiến như vậy".

    Chiếc ghế đại biểu quốc hội không phải của ông Thành, mà là của nhân dân cho phép ông Thành ngồi ở đó để nói lên tiếng nói của nhân dân. Không biết dề xuất đổi lời Quốc ca của đại biểu Thành có phải là tiếng nói của người Gia Lai nói riêng và một bộ phận nhân dân của cả nước hay không, riêng tôi thấy đề xuất đổi lời quốc ca là "từng bước xóa bỏ thành quả cách mạng". Một đề xuất không thể chấp nhận được, khó tin là trước khi phát biểu tại Quốc hội, ông Thành đã có một thời gian khá dài nghiên cứu, đồng thời tham khảo từ các Đại biểu khác trong tổ.

     

     
    Báo quản trị |  
    1 thành viên cảm ơn nonsong vì bài viết hữu ích
    minhthao1980 (06/06/2013)

0 Thành viên đang online
-